Be Prepared

최근 수정 시각:

1. 개요2. 상세3. 애니메이션 라이온 킹 (1994)4. 뮤지컬 라이온 킹 (1997)5. 커버 및 패러디6. 기타

1. 개요[편집]

1994년 개봉한 디즈니 애니메이션 라이온 킹의 OST. 엘튼 존이 작곡, 팀 라이스가 작사하였으며 스카 역의 제러미 아이언스짐 커밍스[1], 쉔지 역의 우피 골드버그, 반자이 역의 치츠 매린, 에드 역의 짐 커밍스가 노래를 불렀다.

작중에서 스카는 자신의 후계자 자리를 빼앗은 왕위 계승 서열 1위 심바를 눈엣가시로 여기다 하이에나 쉔지, 반자이, 에드를 이용해 심바를 제거하려 하지만 무파사에 의해 저지되어 실패한다. 이후 배고파하는 하이에나 3인방에게 고기를 던져주면서 자신을 도와 무파사와 심바를 죽이고 프라이드 랜드의 왕으로 만들어주면 하이에나들을 더 이상 굶주리지 않게 해주겠다며 선동하는 노래이다.

1997년 브로드웨이에서 초연된 뮤지컬 라이온 킹에 삽입되었으며 스카 역의 존 비커리, 쉔지 역의 트레이시 니콜 채프먼, 반자이 역의 스탠리 웨인 메티스, 에드 역의 케빈 카훈이 노래를 불렀다.

2. 상세[편집]

디즈니 애니메이션뿐만 아니라 수많은 애니메이션 음악 중에서도 상당한 인기를 자랑한다. 디즈니의 OST 중에서 분위기가 어둡고 그로테스크한 것으로 다섯 손가락 안에 들어가는 곡으로 꼽힌다. 마지막 장면에서 화면이 핏빛으로 물드는 장면은 공포심을 불러일으킨다. 특히 아이슬란드어판이나 이탈리아어판을 심야에 불을 끄고 볼륨을 최대로 한 다음에 들으면 그야말로 충격과 공포. 또한 최후 절정부분에 하이에나들이 영양으로 추정되는 짐승의 뼈를 흔드는 장면에서는 악마를 연상시키는 그림자가 나타나는데, 전체관람가인 디즈니의 애니메이션이라 보기에는 매우 그로테스크하다. 이 밖에 Be Prepared와 함께 헤라클레스The Gospel Truth II노틀담의 꼽추Hellfire도 공포스럽다는 평이 많다.

아돌프 히틀러를 연상시킨다는 이유로 독일에서 논란이 되었다고 한다. 실제로 스카가 하이에나를 선동하는 장면은 나치 전당대회 다큐멘터리 영화인 의지의 승리에서 레퍼런스를 가져왔으며 파시즘에 대한 풍자를 담고 있다. Nostalgia Critic은 이 노래를 설명하면서 "Be Prepared는 즐겁게 위협적이며, 멍청한 하이에나 무리를 제3제국처럼 보이게 한다."[2]라고 표현했다. 또한 "Hakuna Matata는 엿이나 먹어, 난 Be Prepared를 원해!"라고 농담을 했다.

마지막에 스카가 내뱉는 웃음소리 또한 일품이다. 각국 더빙 버전을 들어보면 네덜란드어헝가리어, 독일어 더빙판은 그대로 짐 커밍스의 웃음소리를 채용하였다. 그리고 터키어판에서는 아예 이 웃음소리가 등장하지 않으며 크로아티아어판에서는 다른 더빙판과 달리 웃음소리보다 그 부분에 낮게 부르는 남자 코러스가 더 크게 들린다. 참고로 이 웃음소리는 덴마크어판과 노르웨이어판이 서로 똑같으며 터키어판에도 사운드트랙 버전으로는 이 웃음소리를 채용했고, 아랍어판과 핀란드어판이 비슷하다.

유튜브에서는 대개 사악함이 가장 잘 드러나는 더빙로 한국어독일어를 꼽으며 원본인 영어는 섹시하다고 평가된다. 줄루어 버전 또한 퀄리티가 뛰어난데 "줄루어 쓰는 나라가 어디임?"라는 댓글과 함께 "이게 오리지널이야!"(아프리카에서 쓰이니까) 같은 농담도 있다. 하지만 순수하게 인기만 따질 경우 오리지널인 영어판, 그 다음 독일어, 이탈리아어, 히브리어로 볼 수 있다. 아무래도 지명도가 있는 편이니 그런 걸로 보인다. 이러니저러니 해도 원곡 자체가 워낙 명곡이라서 어느 나라 버전이든 모두 평가가 좋다.

한국어 버전은 스카의 노래를 맡은 뮤지컬 배우 이성훈 특유의 포스로 인해 굉장히 인기가 있다고 한다. 스카 특유의 사악함을 제대로 살려낸다고 평가된다. 유튜브에서는 북쪽 김씨 '가 명령을 내리는 것 같다는 감상도 있다. 하이에나들이 행진하는 장면을 보고 북한군의 퍼레이드를 연상한 네티즌들도 있는 모양이다. 니코니코 동화에는 "멋있지만 색기가 부족하다."라는 평도 있다. 일부 언어판은 사운드트랙 버전이 유튜브에 공개되지 않은 경우가 많은데 한국판의 경우도 사운드트랙이 발매되었지만 유튜브에 풀버전이 공개되어 있지는 않다. 스카의 노래는 김병관과 이성훈이 함께 불러서 유심히 들어보면 김병관과 이성훈의 목소리를 확연하게 구분할 수 있다.

3. 애니메이션 라이온 킹 (1994)[편집]

파일:the lion king soundtrack.jpg

수록 앨범

The Lion King

앨범 발매일

1994년 5월 30일

녹음일

1993년 1월 ~ 1994년 4월

녹음 장소

미국 로스앤젤레스 Media Ventures, Ocean Way 스튜디오
남아프리카 므마바토 BOP 스튜디오

작곡일

1992년 ~ 1993년

수록 싱글

없음

장르

영화 음악

러닝 타임

3:40

발매사

월트 디즈니 레코드

작곡가

엘튼 존

작사가

팀 라이스

프로듀서

한스 짐머, 마이클 만치나, 제이 리프킨


Be Prepared - Jim Cummings, Jeremy Irons, Whoopi Goldberg, Cheech Marin

스카의 음모 - 김병관, 이성훈

원문

해석

한국어 더빙

[SCAR, spoken]
I never thought hyenas essential
They're crude and unspeakably plain
But maybe they've a glimmer of potential
If allied to my vision and brain[3]

(sung)
I know that your powers of retention
Are as wet as a warthog's backside
But thick as you are, pay attention
My words are a matter of pride[4]

It's clear from your vacant expressions
The lights are not all on upstairs[5]
But we're talking kings and successions
Even you can't be caught unawares

So prepare for a chance of a lifetime
Be prepared for sensational news
A shining new era is tiptoeing nearer

[SHENZI, spoken]
And where do we feature?

[SCAR, spoken]
Just listen to teacher

(sung)
I know it sounds sordid
But you'll be rewarded
When at last I am given my dues
And injustice deliciously squared
Be prepared!

[BANZAI, spoken]
Yeah, be prepared
We'll be prepared, for what?

[SCAR, spoken]
For the death of the king!

[BANZAI, spoken]
Why? Is he sick?

[SCAR, spoken]
No, fool, we're going to kill him
And Simba too

[SHENZI, spoken]
Great idea! Who needs a king?

[SHENZI & BANZAI]
No king! No king! la la la la la la

[SCAR, spoken]
Idiots! There will be a king!

[BANZAI, spoken]
Hey, but you said...

[SCAR, spoken]
I will be king!
Stick with me and you'll never go hungry again!

[HYENAS, spoken]
Yaay! All right!
Long live the king!
Long live the king!
Long live the king!

(sung)
It's great that we'll soon be connected
With a king who'll be all-time adored[6]

[SCAR]
Of course, quid pro quo, you're expected
To take certain duties on board

The future is littered with prizes
And though I'm the main addressee
The point that I must emphasize is
You won't get a sniff without me!

So prepare for the coup of the century
Be prepared for the murkiest scam (Ooh la la la!)
Meticulous planning (We'll have food!)
Tenacity spanning (Lots of food)
Decades of denial (We repeat)
Is simply why I'll (Endless meat)
Be king undisputed
Respected, saluted
And seen for the wonder I am[7]

Yes, my teeth and ambitions are bared
Be prepared!

[HYENAS]
Yes, our teeth and ambitions are bared[8]

[SCAR & HYENAS]
Be prepared!

[스카, 말하며]
나는 하이에나들이 정말 쓸모있다고 생각한 적 없어
그들은 미숙하고 말할 수 없이 단순하지
하지만, 어쩌면 그들에게 희미한 가능성이 있을지도 몰라
내 통찰력과 두뇌를 가미한다면

(노래하며)
나는 너희들의 기억력이
혹멧돼지 엉덩이만큼 구리다는 걸 안다
허나 너희가 멍청하다고 해도, 집중해라
이건 자존심 문제다

너의 이 얼빠진 표정을 보건대
무슨 말인지 모르는 게 확실해
하지만 우리는 왕위계승에 대해 이야기하는 중이야
아무리 너희라고 해도 모르는 채로 있을 수는 없지

그러니 일생일대의 기회를 준비하라
깜짝 놀랄 소식을 준비하라고
새로운 영광의 시대가 가까이 발돋움하고 있다

[쉔지, 말하며]
그러면 우린 뭘하지?

[스카, 말하며]
일단 듣고나 있어

(노래하며)
비겁하게 들리는 건 안다
그러나 너희는 보상을 받을 것이다
내가 마침내 내 몫을 찾았을 때!
그리고 불평등은 통쾌하게 없어지리라
준비하라!

[반자이, 말하며]
그래, 준비할게
준비해야지, 근데 뭘?

[스카, 말하며]
왕의 죽음을!

[반자이, 말하며]
왜? 그 양반 아파?

[스카, 말하며]
아냐, 바보야, 우리가 그를 죽일 거야
심바도 말이지

[쉔지, 말하며]
좋은 생각이야! 왕이 왜 필요해?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
왕이 없대! 왕이 없대! 라라라라라라

[스카, 말하며]
멍청아! 왕은 있을 거야!

[반자이, 말하며]
이봐, 그런데 방금...

[스카, 말하며]
내가 왕이 될 것이다!
나를 따르면 너희들은 다시는 굶주리지 않으리라!

[하이에나들, 말하며]
그래! 좋아!
국왕 폐하 만세!
국왕 폐하 만세!
국왕 폐하 만세!

(노래하며)
영원히 존경받을 왕과
연줄이 생길 거라는 건 굉장한 일이야

[스카]
물론, 오는 정이 있어야 가는 정도 있듯이, 그대들이
확실하게 직무를 수행하길 바란다

미래에는 보상이 넘처날 거야
비록 그것들이 대부분 내것이라고는 해도
내가 반드시 강조하고자 하는 점이 뭐냐면
나 없이는 콩고물도 없어!

그러니 준비해라, 세기의 쿠데타를!
준비하라, 가장 음침한 음모를! (우우우, 랄랄라!)
치밀한 계획 (우리는 먹게 될 거야!)
완고한 인내 (엄청나게 많은 음식을)
수십년간의 부정 (우리는 계속 먹을 거야)
바로 그것이 내가 (무한한 고기들을)
인정받고 존경받고
경애받는 왕이 되어서
나의 위대함을 우러러보게 될 이유이다!

그래, 내 이빨과 야망은 드러났다
준비하라!

[하이에나들]
그래, 우리의 이빨과 야망은 드러났다

[스카 & 하이에나들]
준비하라!

[스카, 말하며]
적들은 아주 멍청한 편이지만
내 번뜩이는 두뇌와 놈들의 힘을 합치면
큰일 하나 멋지게 해낼 것 같아

(노래하며)
너희는 너무 미련하고
멧돼지처럼 둔하지만
자, 이번만은 정신차려
아주 중요한 일이야

이 멍청한 표정을 보면
무슨 말인지 모르나봐
그러니까 왕을 없애자고
이제야 겨우 눈치챘냐

지금 이 순간이 우리에겐
일생 일대의 기회잖아
새로운 시대가 점점 다가온다

[쉔지, 말하며]
그러면 뭐가 달라져?

[스카, 말하며]
우선 듣기나 해

(노래하며)
좀 비겁하지만
일단 성공하면
내가 큰 상을 내려줄 거야
이제 드디어 내 시대가 온다
준비해라!

[반자이, 말하며]
그래, 준비할게
준비할게, 근데 뭘?

[스카, 말하며]
왕의 죽음이지!

[반자이, 말하며]
왕이 아파?

[스카, 말하며]
멍청하긴, 우리가 죽여야 돼
심바도

[쉔지, 말하며]
그거 좋지. 왕이 왜 필요해?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
필요없어 라라라라라라

[스카, 말하며]
멍청아! 왕이 왜 필요없어!

[반자이, 말하며]
방금 그랬잖아

[스카, 말하며]
내가 왕이야!
날 따르면 다시는 굶주리지 않으리라!

[하이에나들, 말하며]
그래! 좋아!
스카 왕 만세!
스카 왕 만세!
스카 왕 만세!

(노래하며)
우리도 기를 펴보자
저 새로운 왕 덕분에

[스카]
이번 일에서 실수하면
너희 모두 각오해라

오, 미래는 우리들 차지
내가 왕이 되기만 하면
다시 한번 강조의 말씀
내게 절대 복종해!

역사상 최대의 큰 음모가
세상의 빛을 보게 된다! (우우우, 랄랄라!)
이 치밀한 계획 (끝없이)
이 뛰어난 머리 (고기를)
날 따를 자 누가 (먹을 수)
있으면 나와 봐 (있다네!)
난 존경을 받고
난 전지전능한
최고의 왕 될거야!

이제 우리의 미래를 위해
준비해!

[하이에나들]
이제 우리의 승리를 위해

[스카 & 하이에나들]
준비해!

[ 다국어 더빙판 ]

[ 그리스어 더빙판 ]


Υπ'ατμόν(이파트몬) -

[ 독일어 더빙판 ]

매우 퀄리티가 좋아 유튜브에서 인기가 많으며 진중하고 능글맞은 원판의 분위기에 비해 목소리에 감정표현이 더 격하다.


Seid Bereit(자이트 베라이트) - Thomas Fritsch(토미스 프리치)

독일어 더빙

해석

[스카, 말하며]
Ich halte nicht viel von Hyänen
Sie sind vulgär, so unerhört ordinär
Doch sie für meine Bedürfnisse zu zähmen
Ist so schlau Sowas stammt nur von mir

(노래하며)
Ich weiß, die Beschränktheit der Hyänen
Ist bestimmt alles and're als klein
Ich will nebenbei nur erwähnen
Ich red' nicht nur Löwenlatein

Die stumpfen Visagen betonen
Die ob'ren Etagen sind leer
Ich rede von Königen, von Thronen
Und auch Unwissen schützt euch nicht mehr!

Seid bereit für die Zeit eures Lebens
Seid bereit für den größten der Coups!
Die goldene Ära Schleicht näher und näher

[쉔지, 말하며]
Und was springt für uns raus?

[스카, 말하며]
Ich lass euch schon nicht aus!

(노래하며)
Ihr dämlichen Viecher
Der Lohn ist euch sicher
An dem Tag, wenn das Recht triumphiert
Und mich endlich von Knechtschaft befreit!
Seid bereit!

[반자이, 말하며]
Ja, seid bereit
Wir sind immer bereit, für was?

[스카, 말하며]
Für den Tod des Königs!

[반자이, 말하며]
Wieso, ist er krank?

[스카, 말하며]
Nein du Null, wir bringen ihn um
Und Simba auch

[쉔지, 말하며]
Tolle Idee, wer braucht schon 'nen König?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
Niemand, niemand, lalalalalalaaaaa!

[스카, 말하며]
Idioten, es wird einen König geben!

[반자이, 말하며]
Aber du hast doch—

[스카, 말하며]
Ich werde König sein!
Haltet zu mir und ihr werdet nie wieder Hunger leiden!

[하이에나들, 말하며]
Jaaahaa, klasse!
Lang lebe der König!
Lang lebe der König!
Lang lebe der König!

(노래하며)
Ja wir sind bald Untertanen
Eines Königs den jedermann liebt!

[스카]
Ich muss jedoch ernsthaft ermahnen
Dass es für euch Pflichten noch gibt

In Zukunft gibt's soviel zu plündern
Das Meiste kriegt sowieso ich
Ich darf trotzdem höflichst erinnern
Kein Krümelchen gibt's ohne mich!

Seid bereit für den Coup des Jahrhunderts
Seid bereit für den teuflischsten Pakt!
Ich plane seit Jahren (Jetzt gibt's Fraß!)
Trotz aller Gefahren (Ohne Gras)
Gerissen, verbissen (So ein Spaß)
Ganz ohne Gewissen (Soviel Fraß)
Als König geboren
Zum Herrscher erkoren
Erglänz' ich in all meiner Pracht!

Meine Zähne sind blank wie mein Neid!
Seid bereit!

[하이에나들]
Uns're Zähne sind blank wie sein Neid!

[스카 & 하이에나들]
Seid bereit!

[스카, 말하며]
나는 하이에나들을 좋게 생각하지 않아
너무나 천박하고, 파렴치한 놈들
하지만 놈들을 나의 욕망에 길들이는 것은
참으로 교활한 오직 나만이 할 수 있는 것이지

(노래하며)
나는 하이에나들의 멍청함의 정도가
적어도 작지는 않다는 것을 알지
그건 그렇고, 한가지 말해두자면
나는 사자 라틴어로 말하고 있지 않아

그 머저리 같은 표정을 보니
윗부분이 완전히 비어있는게 확실하군
나는 왕과 왕좌에 대해서 이야기하고 있어
그리고 네놈들의 무식함도 더 이상 너희를 지켜주지 못하지!

너희 인생 최고의 시간을 준비해
가장 강력한 한 방을 준비해!
황금기가 슬금슬금 다가오고 있으니까

[쉔지, 말하며]
그럼 우리 몫은 어떻게 돼?

[스카, 말하며]
너희들을 까먹지는 않는다!

(노래하며)
어리석은 짐승들아
너희들의 전리품은 확실하다
정의가 승리하는 날,
그리고 나를 드디어 노예에서 해방시켜줄 그 날에 말야!
준비해라!

[반자이, 말하며]
그래, 준비해야지!
항상 준비되어 있어, 근데 뭘 준비해?

[스카, 말하며]
왕의 죽음을!

[반자이, 말하며]
왜, 아프대?

[스카, 말하며]
아니, 이 루저야, 우리가 죽이는 거다
심바도 말이지

[쉔지, 말하며]
좋은 생각이야, 누가 왕이 필요하대?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
아무도, 아무도, 라라라라라라!

[스카, 말하며]
머저리들아, 왕은 있을 것이다!

[반자이, 말하며]
하지만 방금—

[스카, 말하며]
내가 왕이 될 것이다!
나와 함께 하면 너희는 절대로 배고플 일이 없을 거다!

[하이에나들, 말하며]
좋아! 멋져!
대왕님 만세!
대왕님 만세!
대왕님 만세!

(노래하며)
그래, 우리는 머지 않아
누구나 사랑하는 왕의 신하들이 될 거야

[스카]
허나 한가지 진심으로 경고하자면
너희들에게 부과될 의무가 있다

미래에는 약탈할 것들이 아주 많다
물론 대부분이 내 것이지만 말야
그리고 나는 친절하게도 너희들을 기억하고 있겠지만
나 없이는 국물도 없을 줄 알아라!

세기의 쿠데타를 준비해라
가장 사악한 작전을 준비해라!
수 년을 기다려왔어 (지금 먹이가 있네!)
모든 위험을 감수하면서 (풀때기는 없고)
영악하게, 간절하게 (재미만 있고)
양심의 가책 없이 (많은 음식만 있다면!)
왕으로 태어나
지배자의 숙명을 짊어졌지
나는 모든 영광으로 빛나고 있다!

내 이빨은 나의 질투처럼 빛난다!
준비해라!

[하이에나들]
우리의 이빨은 그의 질투처럼 빛나지!

[스카 & 하이에나들]
준비해라!

[ 중국어(만다린) 더빙판 ]

快准备(콰이 준베이) -

[ 광동어 더빙판 ]

预备好(유베이 하오) -

[ 일본어 더빙판 ]

일본판은 사악하다기보다는 젠틀하다는 평가. 사무라이 같다는 감상도 있었다. 들어보면 다른 나라에 비해 곡이 상당히 부드럽다. "Be Prepared" 이외의 일본어 버전 디즈니 곡들도 대개 감정표현이 적고 부드러운 편. 그러나 일본어 디즈니 악당 노래들이 젠틀하면서도 사무라이같이 부른다는 평가도 많다. 대표적으로 알라딘자파가 부르는 "Prince Ali (Reprise)".
일본판의 경우 원본 버전을 구하기가 상당히 힘든 편인데, 인터넷에 돌아다니는 자료들은 거의 모두 사운드트랙 버전이라서 뼈가 부서지는 등의 효과음이 삭제되어있다. 다른 디즈니 일본어 더빙버전도 마찬가지. 한국어판은 이와 정반대라서 사운드트랙 버전을 구할 수가 없다.


準備しておけ(쥰비시테오케) -

일본어 더빙

해석

[스카, 말하며]
下品なハイエナ共め ひどいものだ
これほどとは
だが もしも俺の野心と知恵で奴らを動かせば
この国は今日から俺のものだ

(노래하며)
ハイエナの知恵など
まるでイボイノシシだ
バカものども よく聞け
俺様の言葉を

あいつをこの手で
引きずりおろすのだ
気づかれずに しっかりやれ
秘密は漏らすんじゃない

一生一度のチャンスだ
世界をひっくり返す
輝く時代 近づいてる

[쉔지, 말하며]
どこに来たってのよ?

[스카, 말하며]
チョット口を閉じて聞け

(노래하며)
俺は欲張り
でも お前らに
褒美はとらせるぜ
正義はもうたくさんだ
準備だ!

[반자이, 말하며]
よし分かった
準備して待ってるぜ 何を?

[스카, 말하며]
王の最後をだ!

[반자이, 말하며]
病気なのか?

[스카, 말하며]
違う! 殺すのだ
シンバもな

[쉔지, 말하며]
そりゃいい! 王様なんかいらない

[쉔지 & 반자이, 말하며]
いらない いらない ラララララララ

[스카, 말하며]
バカもの! 俺が王になるのだ!

[반자이, 말하며]
だってあんた今—

[스카, 말하며]
次の王はこの俺だ
俺についてこい
もう腹をすかせて泣くことは二度とないのだ!

[하이에나들, 말하며]
ヤッター! いいぞ! バンザイ
王様万歳!
王様万歳!
王様万歳!

(노래하며)
すごいんだ俺たち
王様の仲間だ

[스카]
もちろん褒美はたっぷり
お前たち うまくやれば

未来に輝いてる
全てが俺のものだ
俺なしではお前ら
生きてはいけない

準備をしておけ 歴史に
残る 悪巧みに
計画を立て (立てて)
練りに練った (練った)
この年月だ (年月)
今に俺が (俺が)
王になって
おじぎされる
素晴らしい場面だ!

俺の野心は今
燃えて!

[스카 & 하이에나들]
キバも研いで 準備は
できた!

[스카, 말하며]
천한 하이에나 놈들 끔찍하구나
이 정도일 줄이야
하지만 만일 나의 야심과 지혜로 녀석들을 움직인다면
이 나라는 오늘부터 나의 것이 될 것이다

(노래하며)
하이에나의 지혜 따위야
마치 멧돼지나 같지
멍청한 것들아 잘 들어라
이 몸의 말씀을

그 녀석을 이 손으로
끌어내리는 것이야
들키지 말고 똑바로 해라
비밀은 새나가게 하지 마

일생일대의 기회다
세상을 뒤집어엎을
빛나는 시대가 가까워 온다

[쉔지, 말하며]
어디에 왔다는 건데?

[스카, 말하며]
잠시 입 다물고 들어라

(노래하며)
나는 욕심쟁이
하지만 너희에게
상은 받게 해 주마
정의는 이제 질색이다
준비해라!

[반자이, 말하며]
좋아, 알았어
준비하고 기다릴게 뭐를?

[스카, 말하며]
왕의 최후를!

[반자이, 말하며]
병 든 거야?

[스카, 말하며]
아니야! 죽이는 거다
심바도 말이지

[쉔지, 말하며]
그거 좋지! 임금님 따위 필요없어

[쉔지 & 반자이, 말하며]
필요없어, 필요없어, 라라라라라라라!

[스카, 말하며]
멍청한! 내가 왕이 되는 거야!

[반자이, 말하며]
하지만 당신 지금—

[스카, 말하며]
다음 왕은 바로 나다
날 따라라
이제 배 곯으면서 우는 일은 두 번 다시 없다!

[하이에나들, 말하며]
야호-! 좋아! 만세
임금님 만세!
임금님 만세!
임금님 만세!

(노래하며)
굉장하지 우리들
임금님의 한패거리야

[스카]
물론 포상은 한가득
너희들이 잘 한다면

미래에 빛나는
모든 것이 내 것이다
내가 없이 너희들은
살아갈 수 없지

준비해 둬라, 역사에
남을 못된 수작을
계획을 세워(세워서)
다듬고 짜낸(짜낸)
이 긴 나날이다(긴 세월)
이제야 내가(내가)
왕이 되어서
우러름을 받을
멋들어진 자리다!

내 야심은 지금
불타올라!

[스카 & 하이에나들]
이빨도 가다듬었고 준비는
되었다!

[ 러시아어 더빙판 ]

러시아어의 경우는 그 특유의 투박한 억양 때문에 사악하게 들린다. 게다가 가사 내용을 생각해보면 사자의 압제에 시달리는 계층인 하이에나에게 고기를 약속하는 게 무슨 공산주의 선동가 같기도 하고 독일나치라면 러시아는 소련 느낌이 난다는 평.

будем ждать(부젬 즈다치) -

러시아어 더빙

해석

[스카]
Вам лишь бы набить чем-то брюхо
Нет у вас в головах ничего
Пусть будет остро ваше ухо
Ведь прайд - он важнее всего

Вы вряд ли серьёзней задачи
Встречали на вашем веку
О троне тут речь, это значит
Всем вам следует быть начеку!

Шанс такой только раз выпадает
Нас сегодня сенсация ждет
Светла без примера Грядущая эра

[쉔지, 말하며]
А нам что за дело?

[스카, 말하며]
Ты б молча сидела!

(노래하며)
При этом раскладе
Не будет в накладе
Ни один, кто со мною пойдёт
Нужно лапу на пульсе держать
Будем ждать!

[반자이, 말하며]
Да, будем ждать!
Ха-ха, мы будем ждать Мм... Чего?

[스카, 말하며]
Когда умрёт наш король!

[반자이, 말하며]
Он заболел?

[스카, 말하며]
Нет, мы его убьём
И Симбу тоже


[쉔지, 말하며]
Чудная идея! Зачем нам король?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
Долой короля! Ля-Ля-Ля-Ля-Ля-Ля!

[스카, 말하며]
Идиоты! У вас будет король!

[반자이, 말하며]
Эй, ты сказал—

[스카, 말하며]
Я стану королем!
Будьте со мной, И вы навсегда забудете о голоде!

[하이에나들, 말하며]
Ура!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!

(노래하며)
Клянемся, пока все мы живы
Своего короля обожать!

[스카]
Победа близка и должны вы
Во всем мне теперь помогать

Грядущее вас успокоит
Ждет вас и меня благодать
А вот без меня вам не стоит
Ни счастья, ни сытости ждать!

Так готовьтесь к большим переменам
Этот путь ни на чей не похож
Пришлось потрудиться (Наша жратва)[9]
Чтоб трона добиться (Всё жратва)
Мой ум и коварство (Я сам раб)
Подарят мне царство (Ты наш раб)
И нету сомненья
Что все населе́ние
Поймёт, до чего я хорош!

Всех врагов мы должны побеждать
Будем ждать!

[하이에나들]
Всех врагов мы должны побеждать

[스카 & 하이에나들]
Будем ждать!

[스카]
너는 무언가로 배를 채우니
너희들의 머릿속엔 아무것도 들어있지 않지
귀를 날카롭게 세우라구
어쨌든 자존심은 무엇보다 중요하니 말이다

너는 너의 인생에서
중요한 과제를 직면하지 않지
그 왕좌의 의미에 대한 이야기
그건 모두가 너희를 조심스레 따른다는 뜻이지!

기회는 우리에게 지금 막 다가왔다
오늘 센세이션한 일이 우리를 기다리고 있어
전에 없던 밝음이 미래의 시대에

[쉔지, 말하며]
그게 우리한테 무슨 상관이야?

[스카, 말하며]
넌 조용히 앉아있어!

(노래하며)
이 시나리오에
다른 패배자가 없도록,
나 혼자가 아닌 누군가와 갈 것이다
우린 발톱을 진동에 잡아놓을 필요가 있어
기다리라!

[반자이, 말하며]
그래, 기다릴 거야!
하하, 기다려야지. 음... 근데 뭘?

[스카, 말하며]
우리 왕의 죽음을 위해서지!

[반자이, 말하며]
병들었어?

[스카, 말하며]
아니, 죽이는 거다
심바도 말야

[쉔지, 말하며]
좋은 생각이야! 우리한테 왕이 왜 필요해?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
왕은 물러가라! 라라라라라라!

[스카, 말하며]
머저리들아! 너희들의 왕은 있을 거야!

[반자이, 말하며]
야, 네가 말했잖—

[스카, 말하며]
내가 왕이 될 것이다!
나와 함께 해라, 그러면 너희는 배고픔을 영원히 잊게 될 거다!

[하이에나들, 말하며]
만세!
만수무강하소서!
만수무강하소서!
만수무강하소서!

(노래하며)
맹세하노라, 우리가 살아있는 동안
폐하께 충성을 다할 것을!

[스카]
승리는 가깝고, 너희들은
모든 면에서 나를 도와야 하지

미래가 너희들을 달래줄 것이야
축복이 너희들과 나를 기다린다
하지만 나 없이는 너희들에겐
어떠한 행운도, 만족도 존재하지 않아!

그렇게 큰 변화를 준비해라
이 길은 어느 것과도 닮지 않았다
왕좌를 얻기 위해선(우리의 음식)
일을 해야만 하지(모든 음식)
나의 지혜와 교활함은 (나는 노예)
나에게 왕국을 줄 것이다 (너는 우리의 노예)
한치의 의심도 없이
모든 백성들이
내가 얼마나 좋은지 깨닫게 될 것이야!

우리는 모든 적들을 정복해야 하고
기다릴 것이다!

[하이에나들]
우리는 모든 적들을 정복해야 하고

[스카 & 하이에나들]
기다릴 것이다!

[ 노르웨이어 더빙판 ]


Vaer beredt(바르 베렛트) -

[ 덴마크어 더빙판 ]


Gør Jer Klar(괴 야 클라) -

[ 스웨덴어 더빙판 ]


Var beredd(바르 베레드) -

[ 핀란드어 더빙판 ]


Vallan saan(발란 산) -

[ 체코어 더빙판 ]

체코는 특이한 케이스로 1994년와 2003년 두가지 버전이 존재하며 첫번째 영상이 1994년 버전, 두번째 영상이 2003년 버전이다. 1994년 버전의 퀄리티가 좋지 않다고 생각해 재더빙이 이루어진 것으로 추측된다.


Bud připraven(붓 시쁘라벤) -

[ 루마니아어 더빙판 ]

Pregătiţi(프레거티) -

[ 크로아티아어 더빙판 ]

크로아티아는 어째서인지 스카의 독백 부분이 아예 더빙이 되어있지 않다.


Budi Jak(부디 야크) -

[ 폴란드어 더빙판 ]


Przyjdzie Czas -

[ 줄루어 더빙판 ]

(즐루메 살로메) -

[ 아랍어(이집트 구어체) 더빙판 ]

라이온 킹 외에도 다른 디즈니 애니메이션의 아랍어 버전은 이집트식 방언으로 더빙되어있다. 다만 겨울왕국은 표준 아랍어로 더빙되었다.

استعدوا(이스따 아이뚤) -

[ 히브리어 더빙판 ]


נתכונן -

[ 이탈리아어 더빙판 ]

하이에나와의 대화를 영어판을 그대로 번역한 것이라서 '내가 왕이 될거야!'이라는 가사 뒤에 '그래, 준비할게 준비할게, 근데 뭘?'이라는 대답이 나오는 희한한 동문서답이 탄생한다. 다른 버전들에 비해 하이에나들의 합창 부분이 굉장히 박력이 떨어지는 편이다.


Sarò re(사로 레, 내가 왕이 될 것이다) - Tullio Solenghi

이탈리아어 더빙

해석

[스카, 말하며]
Alle iene ho sempre dato poca confidenza
Sono così rozze, così volgari
Ma tutte insieme saranno una potenza
Al servizio del mio genio, senza pari

(노래하며)
Da ciò che vi leggo negli occhi
Io so già che il terrore vi squaglia
Non siate però così sciocchi
Trovate l'orgoglio marmaglia

Son vaghe le vostre espressioni
Riflesso di stupidità
Parliamo di re e successioni
Ritrovate la lucidità!

Il mio sogno si sta realizzando
È la cosa che bramo di più
È giunto il momento del mio insediamento

[쉔지, 말하며]
Ma noi che faremo?

[스카, 말하며]
Seguite il maestro!

(노래하며)
E voi, smidollati
Verrete premiati
L'ingiustizia è una mia gran virtù
Avrà gli occhi di Scar, sai perché?
Sarò re!

[반자이, 말하며]
Sì, siamo pronti!
Saremo pronti, ma per cosa?

[스카, 말하며]
Per la morte del re!

[반자이, 말하며]
Perché, il è malato?

[스카, 말하며]
Idiota! Lo uccideremo noi
E Simba con lui

[쉔지, 말하며]
Sì, buona idea, a che serve un re?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
Niente re, niente re, lalalalalala

[스카, 말하며]
Idioti! Un re ci sarà!

[반자이, 말하며]
Ehi, ma tu hai detto—

[스카, 말하며]
Io sarò il re!
Seguitemi! E non soffrirete più la fame!

[하이에나들, 말하며]
Evviva!
Lunga vita al re!
Lunga vita al re!
Lunga vita al re!

(노래하며)
Avremo la sua compiacenza
Sarà un re adorato da noi

[스카]
Ma in cambio di questa indulgenza,
Qualcosa mi aspetto da voi

La strada è cosparsa di omaggi
Per me e anche per voi lacchè
Ma è chiaro che questi vantaggi
Li avrete soltanto con me!

E sarà un gran colpo di stato
La savana per me tremerà!
Il piano è preciso (Cibo a noi)
Perfetto e conciso (Sempre a noi)
Decenni di attesa (Non dovrà)
Vedrai che sorpresa (Finir mai!)
Sarò un re stimato
Temuto ed amato
Nessuno è meglio di me!

Affiliamo le zanne perché!
Sarò re!

[하이에나들]
Affiliamo le zanne perché!

[스카 & 하이에나들]
Sarò re!

[스카, 말하며]
하이에나들에게 난 늘 적은 신뢰만을 보냈지
그놈들은 정말 거칠고, 정말 속되거든
하지만 동시에 모두 그 녀석들은 힘이 될 거야
내 독보적인 재능의 힘으로

(노래하며)
그 눈 속에서 너희를 읽어내는 것으로
공포가 너희를 녹이고 있다는 걸 잘 알지
그렇지만 그렇게 멍청하게 있지 마라
자부심을 가지라고, 이 오합지졸들아

몽롱해 보이는구나, 너희들의 표정
어리석음의 영향일까
우리는 왕과 계승에 관해 이야기하고 있다
명료함을 되찾으란 말이다!

내 꿈이 지금 이뤄지고 있다
내가 더욱이 열망해 마지않는 것이지
마침내 내 즉위의 순간에 이르렀다

[쉔지, 말하며]
그럼 우린 뭘 하면 돼?

[스카, 말하며]
이 선생님을 따르면 돼!

(노래하며)
그리고 너희 무기력한 놈들아
너희들은 보상받을 게다
부정이야말로 내 큰 미덕이거든
스카를 주목하게 될 거다, 왜인지 아느냐?
내가 왕이 될 테니까!

[반자이, 말하며]
그래, 우린 준비됐어!
준비할 거야, 근데 뭘?

[스카, 말하며]
왕의 죽음을 위하여!

[반자이, 말하며]
왜, 아파서?

[스카, 말하며]
멍청아! 우리가 그 자를 죽일 거다
심바도 함께

[쉔지, 말하며]
그래, 좋은 생각이야, 왕이 어디에 필요해?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
왕이 없다네, 왕이 없다네, 랄라랄라랄라

[스카, 말하며]
멍청이들! 왕은 있을 것이다!

[반자이, 말하며]
이봐, 그래도 네가 말했잖아—

[스카, 말하며]
내가 바로 왕이 될 것이다!
날 따라와라! 그러면 너희들은 더 이상 배고픔을 참지 않아도 되리라!

[하이에나들, 말하며]
만세!
왕에게 장수를!
왕에게 장수를!
왕에게 장수를!

(노래하며)
우리는 그의 친절함을 느끼게 되리
그는 우리에게 받들어지는 왕이 되리

[스카]
다만 이 관용의 대가로서
너희에게 몇 가지를 기대해 보도록 하지

길 위는 경의의 인사들로 뒤덮여져 있다
나에게도 그렇고 너희 종들에게도 그렇지
하지만 명백한 것은, 이러한 특전들을
너희들은 오직 나와 함께해야만 얻으리라는 것!

그리하여 위대한 반역이 일어날 것이다
초원은 나로 인해 진동하리라!
계획은 면밀하고(음식이 우리에게)
완벽하며 간명하다(언제나 우리에게)
기다려 온 수십 년(절대로)
얼마나 놀라운가 보게 되리라(바닥나지 않네!)
나는 존경받고, 경외하고
사랑받는 왕이 되리라
어느 누구도 나보다 더 위대할 순 없어!

어금니를 날카롭게 갈아둬라!
내가 왕이 될 테니까!

[하이에나들]
어금니를 날카롭게 갈아둬라!

[스카 & 하이에나들]
내가 왕이 될 테니까!

[ 스페인어 더빙판 ]

하이에나들이 합창하는 장면에서는 "공포감을 조성하는 왕에게 명령받는 기분이 아주 좋은걸!" 이라고 하는데, 마치 스카를 찬양함과 동시에 비꼬는 듯한 표현이 인상적이다.


Preparaos(쁘레빠라오스) - Jordi Doncos(호르디 동코스), Ricard Solans(리카르드 솔란스)

스페인어 더빙

해석

[스카, 말하며]
Hienas, vulgares e infames
Carentes de toda virtud
Pero, guiadas por mi talento e ingenio
Mi reino llegará a su plenitud

(노래하며)
Ya sé que no sois muy despiertos
No podéis razonar sin error
Oid mi canción[10] muy atentos
No habrá un momento mejor

Tenéis el instinto atrofiado
¿No oléis a carroña real?
Os hablo de un rey condenado
Si falláis será vuestro final

Preparad vuestro olfato de hienas
Pronto habrá novedades aquí
Se acaba una era, la nueva os espera

[쉔지, 말하며]
¿Y qué papel es el nuestro?

[스카, 말하며]
Oid al maestro!

(노래하며)
Ya sé que es odioso
Más soy generoso,
Y yo siempre devuelvo un favor
En justicia soy todo un león
Preparaos!

[반자이, 말하며]
¡Ya estamos preparados!
Estaremos preparados. ¿Para qué?

[스카, 말하며]
¡Para la muerte del rey!

[반자이, 말하며]
¿Está enfermo?

[스카, 말하며]
No, idiota, le mataremos
Y a Simba también

[쉔지, 말하며]
Excelente idea. ¿Quién necesita rey?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
¡No rey, no rey, la la-la la-la la!

[스카, 말하며]
¡Idiotas! ¡Sí habrá un rey!

[반자이, 말하며]
Has dicho—

[스카, 말하며]
¡Yo seré el rey!
¡Apóyadme y jamás volveréis a pasar hambre!

[하이에나들, 말하며]
¡Sí, claro!
¡Larga vida al rey!
¡Larga vida al rey!
¡Larga vida al rey!

(노래하며)
Qué bueno es sentirse mandados
¡Por un rey que provoca temor!

[스카]
Cuidad un pequeño detalle
Sed fieles o será peor

Tenéis un futuro dorado
Si no olvidáis quién manda aquí
Mas quiero que quede bien claro
¡No daréis un bocado sin mí!

Preparad vuestro golpe de estado
¡Preparad vuestra risa voraz!
Sed meticulosos (Otra vez)[11]
Y muy cautelosos (Te deseen)
Seréis mi venganza (Castigar)
Mi gran esperanza (Sin parar)
Un rey absoluto
Amado y astuto
Temuto ed amato
Temido, glorioso y audaz!

Ese trono es mi gran ambición
¡Preparaos!

[하이에나들]
Ese trono es su gran ambición

[스카 & 하이에나들]
¡Preparaos!

[스카, 말하며]
사악하고 악명높은 하이에나들
덕이라고는 찾아볼 수도 없어
하지만 나의 기지와 범상치 않은 재능으로 이끌고 있다
나의 왕국은 전성기를 맞이하리라

(노래하며)
나는 너희들이 잠에서 덜 깨어난 것을 알아
정확한 판단을 할 수 없겠지
내 노래를 집중해서 잘 들으라고!
다른 좋은 시기는 없을테니 말이다

너희들의 쇠퇴한 본능이 있지
진짜 썩은 고기의 냄새를 맡을 수 없나?
버림받은 왕에 대해서 이야기 하는 중이고
실수하면 모든 것이 끝장이지!

너희 하이에나들의 후각을 준비해라
곧 소식이 있을 것이야
한 시대가 끝나고, 새로운 시대가 기다려진다

[쉔지, 말하며]
우리한텐 아무 것도 없는 거야?

[스카, 말하며]
선생님 말씀을 들어!

(노래하며)
나는 그것의 불쾌함을 알고 있고
나는 더욱 더 자비로우며
언제나 빚진 것을 갚아주지
정의 앞에서 나는 사자다
준비해라!

[반자이, 말하며]
준비해야지!
우린 준비되어 있어, 근데 뭘?

[스카, 말하며]
왕의 죽음을 위해서지!

[반자이, 말하며]
걔가 아프대?

[스카, 말하며]
아니, 멍청아! 우리가 녀석을 죽이는 거다!
심바와 함께

[쉔지, 말하며]
멋진 생각이야. 누가 왕이 필요하대?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
왕은 없지, 왕은 없어, 라라라라라라!

[스카, 말하며]
머저리들아! 왕은 있을 거다!

[반자이, 말하며]
네가 말했잖—

[스카, 말하며]
내가 왕이 될 것이다!
나를 따르면 다시는 굶주리지 않을 것이야!

[하이에나들, 말하며]
그래, 좋아!
대왕님 만세!
대왕님 만세!
대왕님 만세!

(노래하며)
공포감을 조성하는 왕에게
명령받는 기분이 아주 좋은 걸!

[스카]
작고 세부적인 것까지 신경써라
충직하지 않으면 좋을 게 없을 거다

너희들은 금빛 미래를 가지게 될 거다
이곳에서 누가 명령하는지만 잊지 않는다면
확실히 해두고 싶군 그래
내가 없으면 너흰 한 입도 먹을 수 없다!

너희들의 쿠데타를 준비해라
맹렬한 웃음을 준비해라!
세심하게 (다시 한번 더)
그리고 매우 신중하게 (멈추지 않고)
너희들은 나의 복수 (네가 벌을)
그리고 나의 크나큰 희망이 된다 (내리길 원해)
절대적이고
사랑받고, 영리하고,
모두가 두려워하고, 명예롭고 대담한 왕!

그런 왕좌가 나의 위대한 야망이지
준비해라!

[하이에나들]
그런 왕좌가 그의 위대한 야망이지

[스카 & 하이에나들]
준비해라!

[ 스페인어(라틴아메리카) 더빙판 ]


Listos ya(리스또스 야) - Carlos Petrel(카를로스 페트렐)

[ 포르투갈어 더빙판 ]


Preparados(쁘레빠라두) -

[ 포르투갈어(브라질) 더빙판 ]


Se Preparem(씨 쁘레빠림) -

[ 프랑스어 더빙판 ]

스카가 가장 어려운 말을 쓰는 버전이다. 특히 용암이 터지는 장면, 다른 스카들은 자신의 야망이나 계획에 대해서만 이야기하는데 비해 프랑스 스카는 "난 타협을 말하고, 난 음모를 말하고, 난 굴욕을 외친다! 이 세 마디 말이 나를 모두에게 존경받고 우러름받는 왕으로 만들어 줄 것이다!" 정도의 고급 언어를 구사한다.
유럽 더빙판 중에서는 독일어 버전과 함께 가장 인기가 많다. 유튜브 댓글 중에는 "스카의 프랑스 성우 장 피아트를 따먹고 싶다"는 댓글도 있다. 근데 피아트는 2015년을 기준으로 90세...


Soyez pretes(수아예 프헤트) - Jean Piat(장 피아트)

프랑스어 더빙

해석

[스카, 말하며]
Je n'ai jamais cru les hyènes essentielles
Elles sont frustres, ignobles et infectes
Mais, elles représentent un suprême potentiel
Conjugué à mon puissant intellect

(노래하며)
D'accord, vos pouvoirs de réflexion
Volent plus bas qu'un derrière de cochon
Mais bêtes comme vous êtes, faites attention
Rebelles et lions font rébellion

Je vois à vos yeux sans expression
Qu'il faut que j'éclaire vos lanternes
Nous parlons de roi, de succession
Vous êtes toutes impliquées dans l'affaire

Soyez prêtes pour la chance de votre vie
Car enfin va venir le grand jour
Nos ennuis sont finis, nous sortons de la nuit

[쉔지, 말하며]
Et qu'est-ce qu'on doit faire?

[스카, 말하며]
M'écouter et vous taire

(노래하며)
Faites-moi confiance
Votre récompense
Vous l'aurez quand viendra ce beau jour
Quand la gloire couronnera ma tête!
Soyez prêtes!

[반자이, 말하며]
Ouai soyons prêtes!
Nous sommes toutes prêtes, pour quoi?

[스카, 말하며]
Pour la mort du roi!

[반자이, 말하며]
Il est malade?

[스카, 말하며]
Non, imbécile, nous allons le tuer
Et Simba aussi

[쉔지, 말하며]
Bonne idée! On vivra sans roi!

[쉔지 & 반자이, 말하며]
Sans roi, sans roi lalalalalala

[스카, 말하며]
Idiotes! Il y aura un roi

[반자이, 말하며]
Ho, mais t'avais dit que—

[스카, 말하며]
Je serai le roi!
Suivez-moi, et vous n'aurez plus jamais faim!

[하이에나들, 말하며]
¡Sí, claro!
¡Larga vida al rey!
¡Larga vida al rey!
¡Larga vida al rey!

(노래하며)
Ouais youpi
Longue vie au roi!
Longue vie au roi!
Longue vie au roi!

(노래하며)
Quelle joie d'être bientôt les sujets
De notre nouveau roi adoré

[스카]
Bien sûr, en revanche j'ose espérer
Que vous exécuterez mes ordres

J'assure un futur plein de captures
Puisque je suis roi des chasseurs
Par contre, sans moi, je vous l'assure
Vous mourrez de faim pour la vie!

Soyez prêtes pour le coup le plus génial
Soyez prêtes pour le plus beau scandale!
Je dis compromission (Nous mangerons)
Je dis conspiration (comme des lions)
Je crie humiliation (du gibier à foison!)
Trois mots qui me feront
Un roi incontesté
Respecté, salué
Le seul dieu vivant Qu'on acclame!

Votre roi vous invite à la fête
Soyez prêtes!

[하이에나들]
Notre roi nous invite à la fête

[스카 & 하이에나들]
Soyez prêtes!

[스카, 말하며]
나는 하이에나들을 결코 신뢰한 적이 없어
그들은 욕구불만에, 비열하고 타락했지
하지만, 그들이 내 지성과 함께한다면
엄청난 가능성이 되지

(노래하며)
알았어, 너희들의 사고 능력은
똥돼지 궁둥이보다도 더 지저분하군
하지만 이 바보들아, 조심하라고
반역자들과 사자들이 반항을 하고 있어

너희들의 흐리멍텅한 눈을 보니
내가 불을 밝혀 깨우쳐줘야 할 것 같구나
우린 왕에 대해서, 그리고 왕위의 계승에 대해 얘기하고 있고
너희들 모두 그 일에 연관이 되어 있지!

그러니 일생일대의 기회를 잡을 준비를 해라
마침내 위대한 그 날이 올 것이니
우리의 근심걱정은 이제 끝나고 우리는 어둠에서 벗어날 것이다

[쉔지, 말하며]
그럼 우린 뭘 해야 하지?

[스카, 말하며]
입 닫고 내 말을 들으라고

(노래하며)
날 믿어라
아름다운 날이 오면
너희들은 보상을 받게 될 것이다.
내 머리 위에 영광의 관이 씌워지는 그 날이 오면 말이다!
준비하라!

[반자이, 말하며]
알았어!
우린 모두 준비돼 있다고, 근데 뭘 위해?

[스카, 말하며]
왕의 죽음을 위해서지!

[반자이, 말하며]
병들었어?

[스카, 말하며]
멍청아, 아니다. 우리가 그를 죽일 거야
그리고 심바도 같이 말이지

[쉔지, 말하며]
좋은 생각이야! 우린 왕 없이 살겠지!

[쉔지 & 반자이, 말하며]
왕 없이, 왕 없이, 라라라라라라

[스카, 말하며]
이 머저리들! 왕은 있을 것이야!

[반자이, 말하며]
하지만 네가 그럴 거라고 말했잖아—

[스카, 말하며]
내가 왕이 될 터이다!
날 따르라, 그러면 너희들은 절대로 굶주리지 않을 것이다!

[하이에나들, 말하며]
그래 맞아, 야호!
대왕님 만세!
대왕님 만세!
대왕님 만세!

(노래하며)
이제 곧 경배하는 우리 새 임금님의 백성이 될 터이니
이 얼마나 기쁜가!

[스카]
물론이지, 그 대신 난 너희들이
내 명령을 잘 따라주기를 바라고 싶구나

나는 사냥꾼들의 왕
전리품으로 넘치는 미래를 보장하겠다
하지만 내가 없다면?
장담하건대 너희는 평생토록 배고파하며 죽어갈 것이다!

그러니 가장 뛰어난 공격 준비에 최선을 다해라
가장 아름다운 소동을 일으킬 준비를 해라!
난 타협을 말하고(우리도 사자들처럼)
난 음모를 말하고(수많은 사냥감들을)
난 굴욕을 외친다!(잡아먹을 수 있게 될 거야!)
이 세 마디 말이 만들어 줄
나는 인정받고
존경받고, 우러름받는 왕이자
모두가 환호하는 살아있는 유일한 신이다!

너희들의 왕이 너희를 축제에 초대하리니
준비해라!

[하이에나들]
우리의 왕이 우리를 축제에 초대했으니

[스카 & 하이에나들]
준비하라!

[ 프랑스어(캐나다) 더빙판 ]

가사는 유럽판과 아주 약간만 다를 뿐 거의 똑같다. 하지만 유럽에 비해 더빙 퀄리티는 영 좋지 못한데, 하이에나들의 코러스는 프랑스어판을 재탕했는지 음성이 똑같고 스카는 발성이 애매하고 목소리가 작아 코러스 소리에 메인 보컬이 묻힌다.


Soyez pretes(수아예 프헤트) - Robert Trenard(로베르 트레나르)

4. 뮤지컬 라이온 킹 (1997)[편집]

파일:the lion king musical soundtrack.jpg

발매

1997년 1월 1일

녹음

장르

뮤지컬

러닝 타임

3:26

발매사

월트 디즈니 레코드

작곡가

엘튼 존

작사가

팀 라이스

프로듀서

로버트 엘하이, 헤롤드 J. 클라이너, 마크 만치나, 크리스 몬탄, 레보 엠, 제이 리프킨, 토마스 슈마허


Be Prepared - John Vickery, Tracy Nicole Chapman, Stanley Wayne Mathis, Kevin Cahoon

원문

[SCAR, spoken]
I never thought hyenas essential
They're crude and unspeakably plain
But maybe they've a glimmer of potential
If allied to my vision and brain

(sung)
I know that your powers of retention
Are as wet as a warthog's backside
But thick as you are, pay attention
My words are a matter of pride

It's clear from your vacant expressions
The lights are not all on upstairs
But we're talking kings and successions
Even you can't be caught unawares

So prepare for a chance of a lifetime
Be prepared for sensational news
A shining new era is tiptoeing nearer

[SHENZI, spoken]
And where do we feature?

[SCAR, spoken]
Just listen to teacher!

(sung)
I know it sounds sordid
But you'll be rewarded
When at last I am given my dues
And injustice deliciously squared
Be prepared!

[BANZAI, spoken]
Yeah, be prepared
We'll be prepared, for what?

[SCAR, spoken]
For the death of the king!

[BANZAI, spoken]
Is he sick?

[SCAR, spoken]
No, fool, we're going to kill him
And Simba too

[SHENZI, spoken]
Great idea! Who needs a king?

[SHENZI & BANZAI]
No king! No king! La la la la la la!

[SCAR, spoken]
Idiots! There will be a king!

[BANZAI, spoken]
But you just said—

[SCAR, spoken]
I will be king!
Stick with me and you'll never go hungry again!

[SHENZI & BANZAI, spoken]
Yay! All right!
Long live the king!
Long live the king!

[HYENAS]
It's great that we'll soon be connected
With a king who'll be all-time adored

[SCAR]
Of course, quid pro quo, you're expected
To take certain duties on board

The future is littered with prizes
And though I'm the main addressee
The point that I must emphasize is
You won't get a sniff without me!

[SCAR & HYENAS]
So prepare for the coup of the century

[SCAR]
Be prepared for the murkiest scam ([HYENAS] Ooh la la la!)
Meticulous planning ([HYENAS] We'll have food!)
Tenacity spanning ([HYENAS] Lots of food)
Decades of denial ([HYENAS] We repeat)
Is simply why I'll ([HYENAS] Endless meat)
Be king undisputed
Respected, saluted
And seen for the wonder I am

Yes, my teeth and ambitions are bared

[SCAR & HYENAS]
Be prepared!
Yes, our teeth and ambitions are bared
Be prepared!

[ 다국어판 ]

[ 프랑스어판 ]

Soyez pretes(수아예 프헤트) - Olivier Breitman(올리비에 브라이트만)

프랑스어

해석

[스카, 말하며]
Jamais je n'aurai cru les hyènes essentielles
Leur laideur n'a d'égal que leur bêtise
Mais qui sait quel serait leur potentiel
Si soudain mon génie les galvanise

(노래하며)
Sous votre expression rigolarde
Vous cachez une cervelle pour dix
Mais niais comme vous l'êtes, prenez garde
Vous êtes tout au bord de l'abysse

Je lis dans vos billes si perçantes
Qu'il n'y a pas grand monde à l'étage
Mais même vous en ces temps de tourmente
Vous devez vous tenir à la page

Alors tous profitez de mon offre
Soyez prêts pour une aube nouvelle
Vous allez voir naître une ère de bien-être

[쉔지, 말하며]
Et nous on fait quoi là?

[스카, 말하며]
Vous m'écoutez moi! Là!

(노래하며)
Avant qu'on se plaigne
Sachez que mon règne
Vous fera, je le jure, la part belle
La justice triomphante à jamais
Soyez prêts!

[반자이, 말하며]
Ça pour être prêts on va être prêts
Prêts pour quoi?

[스카, 말하며]
Pour la mort du roi!

[반자이, 말하며]
Il est malade?

[스카, 말하며]
Mais non andouille! On va l'tuer!
Et Simba aussi

[쉔지, 말하며]
Super idée! À bas les rois!

[쉔지 & 반자이, 말하며]
Mort aux rois! Morts aux rois! Lalalalala la!

[스카, 말하며]
Mais qu'ils sont crétins, bien sûr que si il y aura un roi!

[반자이, 말하며]
Mais je croyais que—

[스카, 말하며]
Moi! Ce sera moi le roi!
Restez à mes côtés, vous ne connaîtrez plus jamais la faim!

[하이에나들, 말하며]
Yeah!
Vive le roi!
Vive le roi!

(노래하며)
Bientôt on sera les complices
De ce roi ô combien populaire

[스카]
J'attends en retour des services
Des riens que je veux vous voir faire

Demain nous serons seuls en piste
Mais sans pour autant vous exclure
Pardon mes amis mais j'insiste
Pour vous, sans Bibi c'est ceinture!

Soyez prêts pour un putsch mémorable
Soyez prêts à spolier sans merci
Des siècles dans l'ombre (On demande)
Des fautes sans nombre (De la viande)
Feront que, ô joie, (On espère)
On pourra voir en moi (De la chair)
Le plus grand des monarques
Une figure qu'on remarque
Et le vrai demi dieu que je suis

Je prépare l'ouverture du buffet

[스카 & 하이에나들]
Soyez prêts!
On prépare l'ouverture du buffet
Soyez prêts!

[스카, 말하며]
단연코 하이에나를 중요히 여길 일은 없었겠지
그놈들은 어리석기 이를 데 없는 만큼 비열하기에
허나 무엇이 놈들의 잠재력이 될지 누가 알겠는가
곧 내 뛰어난 재능이 녀석들에게 자극을 주기만 한다면

(노래하며)
실실대는 너희들의 표정 속에
열 살짜리에게나 어울릴 법한 두뇌를 감추고 다니는군
그래도 그렇게 멍청한 만큼, 정신 차리도록
너희는 완전히 나락에 떨어지기 일보 직전이라고

너희들의 날카로운 눈짝을 보아하니
위층엔 다른 놈들이 별로 없다는 걸 알겠다
그렇지만 너희도 이 폭풍 몰아치는 때에
시대의 한 페이지에 매달려야 하지 않겠나

그러니 모두 내 제안을 받아들여라
새로운 새벽을 맞아들일 준비를 해라
행복 가득한 시대의 탄생을 곧 보게 될 터이다

[쉔지, 말하며]
그런데 우린 뭘 하는데?

[스카, 말하며]
내 말을 들으라고!

(노래하며)
투덜대기 전에
알아두길 바란다, 내 지배 아래
너희들에게, 단언컨대, 충분한 몫을 나눠줄 것임을
이는 영원토록 승리할 정의이니
준비하여라!

[반자이, 말하며]
준비해야 하는 거라면, 준비해야지
무슨 준비를?

[스카, 말하며]
왕의 죽음을!

[반자이, 말하며]
아파?

[스카, 말하며]
그럴 리가 없잖아, 이 얼간아! 왕을 죽일 거다!
심바도

[쉔지, 말하며]
멋진 생각이군! 왕을 타도하자!

[쉔지 & 반자이, 말하며]
왕을 죽여라! 왕을 죽여라! 랄라랄라랄라!

[스카, 말하며]
정말이지 멍청이들이군, 당연히 왕이 있을 것 아니냐!

[반자이, 말하며]
하지만 난 그렇게 생각—

[스카, 말하며]
바로 나! 내가 왕이 될 거다!
내 편에 붙어라, 두 번 다시 굶주림을 겪지 않게 될 테니까!

[하이에나들, 말하며]
야호!
왕 만세!
왕 만세!

(노래하며)
머지않아 우린 왕과 한패가 되겠지
아, 이 얼마나 인기 많은 왕인가

[스카]
그 대신 일을 좀 해 줬으면 하는군
별것 아냐, 다만 너희들이 행동하는 걸 좀 보고 싶을 뿐

내일 무대 위에는 오직 우리뿐이리
그렇다고 너희를 빼먹는 일도 없지
내 동료들이여, 미안하지만, 강조하자면
너희로서는, 이 몸이 없으면 죽도 밥도 안 돼!

잊혀지지 않을 쿠데타를 준비해라
인정사정없이 약탈할 준비를 해라
어둠의 세월과 (우리는)
무수한 착오가 (고기가 먹고 싶다)
이룰 것이다, 얼마나 기쁜가 (우리는)
모두가 내게서 보게 될 것이다 (살코기를 바란다)
군주들 가운데서도 제일 위대하고
모두가 주목하는 인물이자
진정 신과도 같은 자인 나를

뷔페를 개시할 준비를 하마

[스카 & 하이에나들]
준비하여라!
뷔페를 개시할 준비를 한다
준비하여라!

[ 일본어판 ]

覚悟しろ(카쿠고시로) -

일본어

해석

[스카, 말하며]
ハイエナも使い用
下品で単純だけど
馬鹿と鋏は使い用
俺の言う通り動けば

[스카, 말하며]
하이에나도 쓰기 나름이지
천하고 단순하지만
바보와 가위는 쓰기 나름
내가 말하는대로 움직인다면

[ 스페인어판 ]

Conspirad(꼰스피라드) -

스페인어

해석

[스카, 말하며]
​Las hienas son bichos vulgares
Algunas no alcanzan, ni a hablar
Mas pueden ser aprovechables
Si alguien las sabe enviar

(노래하며)
Ya sé que tenéis retentiva
La misma que tiene un ratón
Si podéis intentar concentraros
Tratad de prestarme atención

No es que yo sea un guerrero
No amo la acción militar
Pero el rey tiene un nuevo heredero
Y eso es algo que hay que cambiar

Conspirad el momento se acerca
Conspirad el destino está aquí
Es la nueva era que os llama a la puerta

[쉔지, 말하며]
Perdona, ¿a qué puerta?

[스카, 말하며]
¡Escúchame y piensa!

(노래하며)
Habrá recompensas
A todas las hienas
Cuando al fin yo estaré en mi lugar
El lugar que merezco ocupar
¡Conspirad!

[반자이, 말하며]
¡Conspirar! ¡Sí, vamos a conspirar!
¿Para qué?

[스카, 말하며]
Para la muerte del rey

[반자이, 말하며]
¿Está enfermo?

[스카, 말하며]
No, idiota, vamos a matarlo
Y a Simba también

[쉔지, 말하며]
Buena idea, ¿para qué queremos un rey?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
¡No hay rey! ¡No hay rey! La la la la la la

[스카, 말하며]
No seáis memas, por supuesto que habrá un rey!

[반자이, 말하며]
¿Pero no has dicho que—

[스카, 말하며]
¡Yo seré el rey!
Conspirad a mi lado, y no volveréis a pasar hambre jamás

[하이에나들, 말하며]
¡Chachi, me apunto!
¡Larga vida al rey!
¡Larga vida al rey!

(노래하며)
Las hienas seremos nobleza
La corte del gran rey Scar

[스카]
Y a cambio de tanta riqueza
Mis leyes tendréis que acatar

Os veo un futuro brillante
Acepto que el mío es mejor
Y para que todo eso pase
¡Yo debo ser rey y señor!

Conspirad para el golpe del siglo
Conspirad, engañad y mentid
El plan es perfecto
No tiene defecto
Se acaba el maltrato
Empieza el reinado
Seré vuestra alteza
De pies a cabeza
Ya soy el auténtico rey

Porque esa es mi real voluntad

[스카 & 하이에나들]
¡Conspirad!
Porque esa es su real voluntad
¡Conspirad!

[스카, 말하며]
하이에나들이란 저속한 미물들이지
어떤 놈들이건 제대로 말도 못하거든
하지만 그놈들이 이용 가치가 있을 수도 있지
만일 누군가 녀석들을 부릴 수만 있다면

(노래하며)
이미 잘 안다, 너네 기억력은
생쥐랑 같은 수준이라는 걸
혹시 집중 좀 해 볼 생각이 있다면
내 말에 귀 기울이려 애써 보도록

내가 전쟁광이라는 소리는 아냐
군사 행동은 별로 좋아하지 않거든
하지만 왕에게는 새로운 후계자가 있고
그 말인즉 이건 바뀔 필요가 있다는 거지

음모를 꾸미자, 때가 다가온다
모반을 일으키자, 운명이 여기 와 있잖아
새로운 시대가 너희를 문 밖에서 부르는 거다

[쉔지, 말하며]
미안한데, 무슨 문?

[스카, 말하며]
내 말 듣고 잘 생각해 봐!

(노래하며)
모든 하이에나에게
상이 있을 거다
마침내 내가 내 자리에 올라서기만 하면
내가 차지해야 마땅한 바로 그 자리에
모반하여라!

[반자이, 말하며]
모반이라! 좋지, 모반을 일으키자!
근데 뭐하러?

[스카, 말하며]
왕의 죽음을 위해서지

[반자이, 말하며]
아파?

[스카, 말하며]
아냐, 이 멍청아, 그놈을 죽일 거다
심바도 마찬가지로

[쉔지, 말하며]
좋은 생각이야! 무엇 때문에 우리가 왕을 바라겠어?

[쉔지 & 반자이, 말하며]
왕이 없다! 왕이 없다! 랄라랄라랄라

[스카, 말하며]
멍청하게 굴지 마라, 물론 왕이 있을 게 아니냐!

[반자이, 말하며]
아니 방금 말했잖—

[스카, 말하며]
내가 왕이 될 거다!
내 편에 붙어라, 그러면 두 번 다시 배를 곯지 않게 될 테니까

[하이에나들, 말하며]
멋진데, 나 참가할래!
만수무강하소서!
만수무강하소서!

(노래하며)
우리 하이에나는 귀족이 되는 거야
위대한 스카 왕의 궁전에서 말야

[스카]
다만 그 많은 부를 주는 대가로
너네들은 내 법을 따라야만 할 거다

너희에게서 멋진 미래가 보이는군
내 미래가 더 낫다는 사실도 받아들이지
그러니 이 모든 일이 일어나기 위해서는
내가 바로 왕이자 모든 것의 주인이 되어야겠다!

세기에 남을 쿠데타를 위한 음모를 꾸며라
공모해라, 속여라, 거짓말해라
계획은 완벽하고
아무런 흠도 없다
모든 천대는 끝나고
왕의 통치가 시작된다
짐은 그대들의 전하가 되리라
머리부터 발끝까지
이제 내가 진정한 왕인 것이다

바로 그게 내가 진정으로 바라는 것이니

[스카 & 하이에나들]
모반하여라!
바로 그게 그가 진정으로 바라는 것이니
모반하여라!​

5. 커버 및 패러디[편집]


위 영상들 외에도 수많은 패러디가 존재한다.

6. 기타[편집]


  • Be Prepared의 초기 제작 버전이다.애들한테 가르치려고 가사 내용은 스카가 자신에게 왕비가 필요하다는 생각에 날라를 왕비로 맞이하려하지만 날라에게 거절당하고 스카가 날라를 쫓아내는 내용이다. 자주가 '무파사가 살아있었더라면..'이라고 말하거나 스카가 자신을 '왕'이라 칭하고, 하이에나의 가사 중에 '그의 형을 죽였어(Murdered a brother)'라는 언급이 등장하는 것으로 보아 스카가 무파사를 죽이고 왕이 되어서 하라는 통치는 안하고 있었던 시점으로 보인다. 날라를 왕비로 들이려 하는 설정은 이후 뮤지컬판에 나오는 스카의 넘버 "The Madness of King Scar"에 그대로 등장하게 된다.


  • 초기 제작과정에 존재했던 Be Prepared의 Reprise 버전이다. 스카가 사자들에게 무파사와 심바의 죽음을 알리고, 스스로 왕위에 올라 하이에나들을 프라이드 랜드로 불러들이며 Be Prepared의 reprise를 부르게 된다.

  • 메가드라이브판 라이온 킹 게임의 3번째 스테이지인 '코끼리 무덤'(Elephant Graveyard)의 BGM으로 나온다. 그리고 용암동굴이 나오는 8번째 스테이지의 이름이 "Be Prepared"로 이 노래 제목에서 따왔다.

[1] 스카 역의 제러미 아이언스가 직접 노래를 불렀으나 후반부 절정 부분은 성량과 음역대 문제 때문에 짐 커밍스가 대신 불렀다. 그런데 실제로 들어보면 어색하게 느껴지지 않을 정도로 차이가 나지 않는다.[2] Be Prepared is enjoyably menacing, turning a bunch of slack-jawed hyenas into the fucking Third Reich.[3] 이 소절은 영화에는 나오지 않고 사운드트랙 버전에만 나온다. 사운드트랙 버전에선 간주 부분에서 스카가 독백을 하며, 효과음이 삭제되있고 노래도 전체적으로 아주 살짝 느릿느릿하다.[4] Pride는 '자존심', '자만'이라는 뜻을 지니면서, '사자의 무리'를 뜻하는 단어이기도 하다. 또한 작품 속 동물들이 사는 곳의 이름이 '프라이드 랜드'이기도 하다.[5] 참고로 이 대사는 나와 호랑이님에서도 패러디된 적이 있다. 설마 같은 고양이과라는 동료의식?[6] 영화에서는 하이에나들이 이 부분을 부를 때 울림 효과가 쓰였지만, 사운드트랙 버전에서는 해당 효과가 삭제되었다.[7] 국내 번역가들이 이 최후 절정부분을 번역할때 상당히 애먹는 편인데, 보다시피 상당히 말을 길게 늘여뜨리고 원래 스카라는 캐릭터가 말을 꽤나 돌려서 하기 때문. 애초에 국내에서 돌아다니는 라이온 킹 자막들은 번역이 아닌, 한국어판 대사를 거의 그대로 써놓은 수준에 가깝다.[8] 하이에나 3인방 중 하나인 에드유일한 대사로, 아주 낮게 깔리는 목소리가 바로 에드의 목소리이다. 그나마도 대부분의 사람들은 스카의 대사로 오해되기도 하는데 에드의 성우 짐 커밍스가 스카의 노래 뒷부분을 제러미 아이언스 대신 불렀기 때문이다. 또한 원래는 하이에나들의 합창 부분이지만 한국판이나 일본판 등에서는 스카가 하이에나들과 같이 부르기도 한다.[9] 인터넷 커뮤니티에는 '브쇼 즈라뜨바(Всё жратва)'가 두번 반복되는 가사가 퍼져 있지만, 들어보면 '나샤 즈라뜨바(Наша жратва)'라고 하는 걸 알 수 있다.[10] 사운드트랙 버전에서는 노래(canción, 칸씨온)라고 하지만, 영화 버전에서는 가사가 살짝 다르다. 아마 해당 가사의 단어만 다시 녹음한 것으로 보이는데, 정확한 가사를 아는 사람은 추가바람.[11] 구글을 비롯한 인터넷 커뮤니티에 돌아다니는 가사에는 'A comer, Mucho más, Otra vez, Sin parar'라고 나와있지만, 이는 남미버전의 가사로 유럽버전과는 명백히 다르다. 본 항목의 가사 역시 청해로 적은 것이므로 정확하진 않다.

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 Be Prepared/가사 문서의 r43 판에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기